Sommerzeit e Winterzeit

Dicono il tedesco essere una lingua difficile. Eppure a breve mi sembra molto semplice.
In italiano mi sono sempre confusa tra ora legale e ora solare. Dovrebbe essere solare perché c’è più sole, no?
In tedesco si dice semplicemente Sommerzeit e Winterzeit (tempo d’estate e tempo d’inverno).

Continua a leggere

Tempo da prendere

Non abbiamo tempo da perdere. In auto, imbottigliati nel traffico smadonniamo perché abbiamo fretta. Il caffè è “to go”. Sulla ubahn spingiamo i passeggeri fino a dare scoppiare il vagone, che non possiamo permetterci di aspettare 5 minuti il prossimo treno.

Continua a leggere

Die Gedanken sind frei

Sulla Schlossstraße davanti CundA, si mette spesso un signore che canta canzoni popolari. Durante l’avvento cambia repertorio, ma altrimenti canta sempre le stesse canzoni.

Tra tutte la mia preferita è:

Die Gedanken sind frei

Wer kann sie erraten

Sie fliehen vorbei, wie nächtliche Schatten

Kein Mensch kann sie wissen, kein Jäger erschießen.

Es bleibt dabei: die Gedanken sind frei.

Continua a leggere