Capisco perfettamente che non essendo alta-bionda-occhi blu, non possa essere scambiata per tedesca, ma il mediterraneo é abitato da altre popolazioni che non siano necessariamente spagnole. Allora perché noi italiani in generale veniamo sempre scambiati all´estero per spagnoli? Nei miei corsi gli alunni rispondono ogni tanto in spagnolo alle mie domande, perché per loro le due lingue sono uguali.
Il Kinder Bueno si chiama cosí perché viene dall´Italia, figurarsi che fino poco tempo fa, in Tv lo spot di questo prodotto veniva fatto da una modella che si spacciava per insegnante di italiano, che diceva alla sua classe che “Genuss” (piacere, godimento) in italiano si dice “Bueno”, ho impiegato mesi per far capire ai miei alunni che non é così.
Del resto, se una persona viene da Barcellona, non é detto che venga dalla Spagna, ma probabilmente dalla provincia di Messina, in Sicilia.
La scorsa settimana ero con un amico, anch´egli italiano, in un centro commerciale e stavamo acquistando una camicia. La commessa comunicava con me e io traducevo all´amico in italiano. Ad un certo punto la tedesca si é rammaricata del fatto di non saper parlare spagnolo, l´ho confortata dicendole che nemmeno io ne ero in grado.
Posso comprendere le loro difficoltà, dato che alla loro orecchie le due lingue, italiano e spagnolo, suonano molto simili, ma perché pensano alla Spagna piuttosto che all´Italia?
Certo per noi é piú semplice riconoscere un tedesco quando é fuori dal suo habitat naturale. Se nel febbraio italiano un uomo indossa calzoncini, canottiera, sandali e calzettoni, non c´é alcun dubbio, é tedesco!